… voller Hühnchen und Wahrheit

Voller Gnade und Wahrheit sollte in eine Indianersprache Mexikos übersetzt werden. Der Missionar erklärte, dass Gnade ein Geschenk ist. „Geschenk des Lebens“, besser ein „lebendiges Geschenk“. Seine einheimischen Helfer rätselten und fanden, wie sie meinten, den passenden Ausdruck: „Hühnchen“. Die Stelle: „… das Wort voll von Hühnchen und Wahrheit.“ Die Erklärung war auch schnell gefunden: In ihrer Kultur war das einzige übliche lebendige Geschenk, das die Einheimischen austauschten, ein Hühnchen.

Zur Merkliste hinzugefügt
Zur Liste

Anmelden