Voller Gnade und Wahrheit sollte in eine Indianersprache Mexikos übersetzt werden. Der Missionar erklärte, dass Gnade ein Geschenk ist. „Geschenk des Lebens“, besser ein „lebendiges Geschenk“. Seine einheimischen Helfer rätselten und fanden, wie sie meinten, den passenden Ausdruck: „Hühnchen“. Die Stelle: „… das Wort voll von Hühnchen und Wahrheit.“ Die Erklärung war auch schnell gefunden: In ihrer Kultur war das einzige übliche lebendige Geschenk, das die Einheimischen austauschten, ein Hühnchen.
… voller Hühnchen und Wahrheit
Bibelreferenz: Johannes 1,14
Schlagwort: Überlieferung und Übersetzung der Bibel
Ähnliche Produkte
William Tyndale – Lebenslauf
Ich dachte immer, sagte William Tyndale, dass das Heil nicht für mich bestimmt sei, denn ich hatte Gott nicht lieb.…Schlagwörter: Verbreitung der Bibel | Überlieferung und Übersetzung der Bibel | Bibelverbreitung
Geiz übersetzt
Geiz: Shipibos (Ostperu): „den der Wunsch nach Dingen verrückt gemacht hat.“Schlagwörter: Habsucht | Geiz | Überlieferung und Übersetzung der Bibel